Leviticus 19:6

HOT(i) 6 ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השׁלישׁי באשׁ ישׂרף׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3117 ביום the same day H2077 זבחכם ye offer H398 יאכל It shall be eaten H4283 וממחרת it, and on the morrow: H3498 והנותר and if aught remain H5704 עד until H3117 יום day, H7992 השׁלישׁי the third H784 באשׁ in the fire. H8313 ישׂרף׃ it shall be burnt
Vulgate(i) 6 eo die quo fuerit immolata comedetis eam et die altero quicquid autem residuum fuerit in diem tertium igne conburetis
Clementine_Vulgate(i) 6 eo die quo fuerit immolata, comedetis eam, et die altero: quidquid autem residuum fuerit in diem tertium, igne comburetis.
Wycliffe(i) 6 ye schulen ete it in that day, in which it is offrid, and in the tother dai; sotheli what euer thing is residue in to the thridde dai, ye schulen brenne in fier.
Tyndale(i) 6 And it shalbe eaten the same daye ye offer it and on the morowe, but what soeuer is lefte on the thirde daye shalbe burnt in the fire.
Coverdale(i) 6 and ye shal eate them the same daye that ye offre them, and on the morow: what so euer is left on the thirde daye, shalbe burnt with fyre.
MSTC(i) 6 And it shall be eaten the same day ye offer it and on the morrow, but whatsoever is left on the third day shall be burnt in the fire.
Matthew(i) 6 And it shalbe eaten the same day ye offer it and on the morowe, but whatsoeuer is lefte on the thyrde daye shalbe burnt in the fyre.
Great(i) 6 It shalbe eaten the same daye ye offer it & on the morowe. And yf ought remayne vntyll the thyrde daye, it shalbe burnt in the fyre.
Geneva(i) 6 It shall be eaten the day yee offer it, or on the morowe: and that which remaineth vntill the third day, shalbe burnt in the fire.
Bishops(i) 6 It shalbe eaten the same day ye offer it, and on the morowe: And if ought remayne vntyll the thirde day, it shalbe burnt in the fire
DouayRheims(i) 6 You shall eat it on the same day it was offered, and the next day. And whatsoever shall be left until the third day, you shall burn with fire.
KJV(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
KJV_Cambridge(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
Thomson(i) 6 On the day you offer such a sacrifice it shall be eaten; or on the next day; and if any of it be left till the third day, it shall be burned with fire.
Webster(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught shall remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
Brenton(i) 6 In what day soever ye shall sacrifice it, it shall be eaten; and on the following day, and if any of it should be left till the third day, it shall be thoroughly burnt with fire.
Brenton_Greek(i) 6 ᾟ ἂν ἡμέρᾳ θύσετε, βρωθήσεται, καὶ τῇ αὔριον· καὶ ἐὰν καταλειφθῇ ἕως ἡμέρας τρίτης, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.
Leeser(i) 6 On the same day ye offer it shall it be eaten, and on the morrow: and whatever is left until the third day, shall be burnt with fire.
YLT(i) 6 in the day of your sacrificing it is eaten, and on the morrow, and that which is left unto the third day with fire is burnt,
JuliaSmith(i) 6 In the day of your sacrifice it shall be eaten, and on the morrow: and that remaining till the third day shall be burnt in fire.
Darby(i) 6 On the day when ye sacrifice it shall it be eaten, and on the morrow; and that which remaineth until the third day shall be burned with fire.
ERV(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
ASV(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
JPS_ASV_Byz(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow; and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
Rotherham(i) 6 On the day ye offer it, shall it be eaten, and on the morrow,––but, that which remaineth until the third day, in fire, shall be consumed.
CLV(i) 6 On the day of your sacrifice shall it be eaten or on the morrow, and what is left until the third day shall be burned with fire.
BBE(i) 6 Let it be used for food on the same day on which it is offered, or on the day after; and whatever is over on the third day is to be burned with fire.
MKJV(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.
LITV(i) 6 it shall be eaten in the day of your sacrificing it, and on the morrow, and that which is left on the third day shall be burned with fire.
ECB(i) 6 Eat it the day you sacrifice it and on the morrow: and if ought remains until the third day, burn it in the fire.
ACV(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow. And if any remain until the third day, it shall be burnt with fire.
WEB(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. If anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
NHEB(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
AKJV(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
KJ2000(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and the next day: and if any remains until the third day, it shall be burned in the fire.
UKJV(i) 6 It shall be eaten the same day all of you offer it, and on the next day: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
TKJU(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: And if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
EJ2000(i) 6 It shall be eaten the same day ye offer it and on the next day, and any remaining until the third day shall be burnt in the fire.
CAB(i) 6 In whatever day you shall sacrifice it, it shall be eaten; and on the following day, and if any of it should be left till the third day, it shall be thoroughly burned with fire.
LXX2012(i) 6 In what day soever you⌃ shall sacrifice it, it shall be eaten; and on the following day, and if any of it should be left till the third day, it shall be thoroughly burnt with fire.
NSB(i) 6 »‘Eat your sacrifice on the day you bring it and on the next day. On the third day burn whatever is left over.
ISV(i) 6 Your sacrifice is to be eaten on that day and the next day. Anything that remains to the third day is to be incinerated.
LEB(i) 6 It must be eaten on the day of your* sacrifice and the next day; but* the remainder must be burned up in the fire by the third day.
BSB(i) 6 It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day; but what remains on the third day must be burned up.
MSB(i) 6 It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day; but what remains on the third day must be burned up.
MLV(i) 6 It will be eaten the same day you* offer it and on the morrow. And if any remain until the third day, it will be burnt with fire.
VIN(i) 6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. If anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
Luther1545(i) 6 Aber ihr sollt es desselben Tages essen, da ihr's opfert, und des andern Tages; was aber auf den dritten Tag überbleibet, soll man mit Feuer verbrennen.
Luther1912(i) 6 Ihr sollt es desselben Tages essen, da ihr's opfert, und des andern Tages; was aber auf den dritten Tag übrigbleibt, soll man mit Feuer verbrennen.
ELB1871(i) 6 An dem Tage, da ihr es opfert, und am anderen Tage soll es gegessen werden; und was bis zum dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.
ELB1905(i) 6 An dem Tage, da ihr es opfert, und am anderen Tage soll es gegessen werden; und was bis zum dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.
DSV(i) 6 Op den dag van uw offeren, en des anderen daags, zal het gegeten worden; maar wat tot op den derden dag overblijft zal met vuur verbrand worden.
Giguet(i) 6 L’hostie sera mangée le jour où vous l’offrirez et le lendemain; s’il en reste le troisième jour, consumez-la par le feu.
DarbyFR(i) 6 Il sera mangé le jour où vous l'aurez sacrifié, et le lendemain; et ce qui restera le troisième jour, sera brûlé au feu.
Martin(i) 6 II se mangera au jour que vous l'aurez sacrifié, et le lendemain, mais ce qui restera jusqu'au troisième jour, sera brûlé au feu.
Segond(i) 6 La victime sera mangée le jour où vous la sacrifierez, ou le lendemain; ce qui restera jusqu'au troisième jour sera brûlé au feu.
SE(i) 6 Será comido el día que lo ofreciereis, y el siguiente día; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
ReinaValera(i) 6 Será comido el día que lo sacrificareis, y el siguiente día: y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
JBS(i) 6 Será comido el día que lo ofreciereis, y el siguiente día; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
Albanian(i) 6 Do të hahet po atë ditë që e ofroni dhe ditën vijuese; dhe në rast se mbetet diçka deri në ditën e tretë, do ta digjni me zjarr.
RST(i) 6 в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне;
Arabic(i) 6 يوم تذبحونها تؤكل وفي الغد. والفاضل الى اليوم الثالث يحرق بالنار.
Bulgarian(i) 6 Да се яде на същия ден, когато я принесете, и на следващия; а ако остане нещо до третия ден, да се изгори с огън.
Croatian(i) 6 Neka se pojede na dan kad je prinosite ili sutradan. Što preostane za prekosutra neka se spali na vatri.
BKR(i) 6 Kterého dne obětovati budete, jísti budete je, i nazejtří; což by pak zůstalo až do třetího dne, ohněm spáleno bude.
Danish(i) 6 Det skal ædes paa den Dag, I slagte det, og den næste Dag; men hvad som levnes til den tredje Dag, skal opbrændes med Ild.
CUV(i) 6 這 祭 物 要 在 獻 的 那 一 天 和 第 二 天 吃 , 若 有 剩 到 第 三 天 的 , 就 必 用 火 焚 燒 。
CUVS(i) 6 这 祭 物 要 在 献 的 那 一 天 和 第 二 天 吃 , 若 冇 剩 到 第 叁 天 的 , 就 必 用 火 焚 烧 。
Esperanto(i) 6 En la tago de la oferado gxi estu mangxata kaj en la morgauxa tago; sed tion, kio restis gxis la tria tago, oni forbruligu per fajro.
Finnish(i) 6 Ja se pitää syötämän sinä päivänä, jona te uhraatte, ja toisena päivänä; mutta mitä tähteeksi jää kolmanneksi päiväksi, pitää tulella poltettaman.
FinnishPR(i) 6 Syökää se samana päivänä, jona te uhraatte, tai seuraavana päivänä; mutta mitä tähteeksi jää kolmanteen päivään, se poltettakoon tulessa.
Haitian(i) 6 Se pou nou manje vyann bèt yo ofri ban mwen an menm jou a, osinon nan denmen. Men, sou twazyèm jou a, tout sa ki rete nan vyann lan, se pou nou boule l'.
Hungarian(i) 6 A ti áldozástok napján és a következõn egyétek meg; a mi pedig harmadnapra marad, égessétek meg tûzben.
Indonesian(i) 6 Dagingnya harus dimakan pada hari binatang itu disembelih atau keesokan harinya. Daging yang masih sisa pada hari yang ketiga harus dibakar habis,
Italian(i) 6 Mangisi il giorno stesso che voi l’avrete sacrificato, e il giorno seguente; ma ciò che ne sarà avanzato fino al terzo giorno sia bruciato col fuoco.
ItalianRiveduta(i) 6 Lo si mangerà il giorno stesso che l’avrete immolato, e il giorno seguente; e se ne rimarrà qualcosa fino al terzo giorno, lo brucerete col fuoco.
Korean(i) 6 그 제물은 드리는 날과 이튿날에 먹고 제 삼일까지 남았거든 불사르라
Lithuanian(i) 6 Auką suvalgykite tą pačią dieną. Leidžiama ją valgyti ir antrą dieną, o kas liks trečiai dienai, sudeginkite.
PBG(i) 6 W dzień, którego ofiarować będziecie, jedzcie ją i nazajutrz; ale coby zostało aż do trzeciego dnia, ogniem spalone będzie.
Portuguese(i) 6 No mesmo dia, pois, em que o oferecerdes, e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar até o terceiro dia será queimado no fogo.
Norwegian(i) 6 Den dag I ofrer det, skal det etes, eller og dagen efter; men det som blir tilovers til den tredje dag, skal brennes op med ild.
Romanian(i) 6 Jertfa să fie mîncată în ziua cînd o veţi jertfi, sau a doua zi; ce va mai rămînea pînă a treia zi, să se ardă în foc.
Ukrainian(i) 6 Ви будете їсти її в день принесення вашого та взавтра, а позостале до дня третього огнем буде спалене.